Ты можешь нынче взять и полюбить
Все то, чего ты раньше ненавидел?
Твоей души спасительная нить
Ведет тебя, куда глаза не видят.
А все, что раньше бережно хранил,
Уносит ветром перемен восточным.
Ты долго жил и многого просил,
Но получал лишь только силы ночью.
И ветер жизни вел тебя к тому,
Чему ты так отчайно упирался.
И имя неприкаянно чему
Ты подбирать так некогда старался.
Ты подошел к границе бытия
И перешел на территорью вражью,
Там миновал ты поле забытья,
Но облаков надежды там не нажил.
И вот когда прошел предельный срок,
Ты ощутил, что не осталось мочи.
Не понимал, зачем при этом Бог
Тебе еще последний срок отсрочил.
И задыхался в дыме сигарет
И в паре винном тоже задыхался.
Ты много жил, тебе немало лет.
Ты падал, но при этом поднимался.
Уж не гадал, когда наступит новь.
И сбросит ночь слепое покрывало
Лишь чуял, как вселенская любовь
Весь этот путь незримо покрывала.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Читал твои первые стихи...а вот эти... стали очень "взрослыми". Я не смотрю на мелкие шероховатости твоего стихосложения - это ерунда, главное - ты мудреешь. Ты стал мыслить по Иному, по Настоящему, по Нашему. Спасибо! Комментарий автора: Спасибо, Миша, за отклик! Дай Бог, чтобы что было действительно так!
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!